Thursday, May 29

De la „I have a dream” la Skype Translator

In mai 2004 publicam in Market WatchI have a dreamun articol despre Bill Gates si cercetarile Microsoft in domeniul „voice recognition.”  Am redescoperit articolul astazi si este interesant ce sustinea Bill Gates acum 10 ani: ca pe viitor costul echipamentelor (desktop, portabil, server etc.) raportat la viteza de lucru sau capacitatea de stocare va fi nesemnificativ, la fel si conectivitatea tuturor acestor echipamente. Tehnologiile wireless vor acapara in totalitate piata, enterprise sau consumer, intr-o conexiune permanenta UltraWideBand. Tablet PC-ul care va recunoaste vocea si scrisul va fi generalizat si va putea sa inregistreze orice tip de interactiune umana, sa colecteze informatii si sa le transpuna intr-o forma vizuala.

Daca in 2004, Microsoft lansa  Speech Server 2004, prima versiune a unui produs de tip IVR-Interactive Voice Response pentru call centere, ieri (27 mai) dupa 10 ani, compania a facut primul demo public pentru Skype Translator, o aplicatie care poate traduce o conversatie in timp real. Mai exact, la un capat al conversatiei cineva vorbeste in engleza, iar interlocutorul aude in germana. Produsul va fi disponibil pentru utilizatorii de Windows 8 undeva spre finele anului, iar ulterior si pentru alte dispozitive.

Anuntul este din categoria „revolutionar” chiar daca preocuparile in acest sens sunt vechi si cred ca tehnologia va deveni foarte complexă si foarte raspandita in urmatorii ani, pentru ca va putea reduce din barierele comunicarii. Poate nu va fi chiar ca in StarTrek, dar va simplifica modul in care calatorim, facem business si intelegem alte culturi. In mod evident, problema contextului si a lui „wreck-a-nice-beach” va ramane, cel putin atata vreme cat vorbirea in sine nu este doar comunicare ci si arta.